獲獎選手
漢字聽寫大會現場
不久前剛剛落幕的央視《中國漢字聽寫大會》,受到觀眾廣泛關注,也引發了社會各界對漢字文化的重視。昨天,素有“語林啄木鳥”之稱的《咬文嚼字》編輯部聲稱,《中國漢字聽寫大會》總決賽存在明顯誤判,并且這一失誤影響了比賽冠亞軍的名次。
《咬文嚼字》
錯誤發生在第二回合
自從《中國漢字聽寫大會》開播以來,《咬文嚼字》方面對該節目進行了逐題研究。編輯部此次公布的誤判情況,發生在10月18日播出的總決賽,當晚的主考官為央視主播李梓萌。這期節目中,15位選手經過數輪淘汰,來自浙江的陸佳蕾和于佳敏兩位選手進入到冠軍爭奪戰,并進行了五個回合的較量,被“咬嚼”出的錯誤發生在其中的第二回合。
冠軍爭奪戰階段,第一回合兩人均過關。第二回合,李梓萌念出了“jī cōng jūn”一詞,陸佳蕾聽寫成“雞樅菌”,判為過關,于佳敏隨后聽寫“伊犁河”也過關。第三、第四回合,兩人也都過關。第五回合,陸佳蕾聽寫“婉孌”過關,于佳敏卻誤將“佯嗔”錯寫成“佯瞋”,因此陸佳蕾獲得比賽總冠軍,于佳敏屈居亞軍。
但《咬文嚼字》編輯部認為,第二回合中給出的標準答案“雞樅菌”本身是錯誤的,正確的寫法應該是“雞(土旁從)菌”,選手陸佳蕾應該被判錯。另外,《咬文嚼字》方面認為,李梓萌的讀音也是錯誤的,“土旁從”應讀為zōng,而不是cōng。
《咬文嚼字》的解釋是,“雞(土旁從)菌”是菌的一種,菌蓋呈圓錐形,中央凸起,老熟時微黃,味道鮮美,是食用菌中的珍品之一。這種菌生長在泥土中,所以字從土,古時也稱“土菌”。由于這種菌味美如雞,所以俗稱“雞(土旁從)”,后來為表示植物類別加 “菌”寫成了“雞(土旁從)菌”。另外,“樅”有兩個讀音,一讀cōng,木名,即冷杉;二讀zōng,是地名用字,安徽省有“樅陽縣”,都與食用菌無關。
欄目組
民間自然選擇形成通行寫法
《咬文嚼字》編輯部糾錯聲后,《中國漢字聽寫大會》總導演關正文表示:“如果這是一個錯誤,我們會承認錯誤和道歉,但在討論之后,我們發現其中還有爭議。”關正文透露說,節目裁判組給出了與《咬文嚼字》方面不同的意見,可以看做是目前的官方解釋。
節目裁判組首先強調,現場判定“雞樅菌”一詞正確,并沒有判定“雞(土旁從)菌”的寫法錯誤。按照漢字構形的習慣,“木”字可以重新分析為義符,泛指“植物”或“菌類”,選擇“樅”字,從字形上看是合適的,并且“樅”有cōng和zōng兩個讀音,選擇該字來記錄,在語言上也是合適的,所以民間的自然選擇使“雞樅菌”成為現代通行的寫法,根據正字和正音工作中“酌古難今”的原則,判選手書寫正確是合適的。
此事發生后,有觀眾議論說,“雞樅菌”并不是常用字詞,《咬文嚼字》提出的“土旁從”字更是罕見,就連電腦上都打不出來,考察是否會寫這樣的生僻字,有意義嗎?對此,關正文表示,“未來的比賽中,我們會在題庫的建設上更用心,也會盡量提倡使用規范字。”但他同時也指出,漢字充滿復雜性,節目很難讓異體字完全消失,只有在判罰上力求準確。 據《北京日報》